Començar a dedicar-se professionalment a la traducció no és una tasca fàcil. Se’ns presenten un munt de dubtes sobre fiscalitat, cerca i tria de clients, programari de traducció, etc. Si bé l’experiència és una mestra infal·lible, hi ha mals tràngols que ens podrem estalviar si formem part d’una associació (com l’APTIC) i estem en contacte amb companys de professió que ja fa temps que es dediquen a la traducció.
És ben cert això que es diu que la unió fa la força. Avui dia hi ha moltes associacions de traductors, intèrprets i correctors de diferents àmbits. Tot seguit n’esmento algunes a tall d’exemple:
- APTIC (Associació Professional de Traductors i Intèrprets de Catalunya).
- ASETRAD (Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes).
- FIT (Fédération Internationales des Traducteurs).
- ATRAE (Asociación de Traducción y Adaptación Audiovisual de España).
- AICE (Asociación de Intérpretes de Conferencia de España).
El gener d’aquest any vaig decidir donar-me d’alta a l’Associació Professional de Traductors i Intèrprets de Catalunya i he de dir que l’experiència ha estat molt positiva. En aquesta entrada resumiré des del meu punt de vista els avantatges que té formar part d’aquesta associació.

Avantatges de ser soci de l’APTIC
1. Formar part de la llista de distribució de l’APTIC
La llista de distribució de l’APTIC és una eina molt útil perquè permet plantejar preguntes i és un espai en què es posen en comú els coneixements de tots els socis. Es fan preguntes sobre possibles clients, dubtes lingüístics, dubtes sobre qüestions fiscals, sobre programari o tecnologia en general. A més, l’APTIC i altres socis publiquen ofertes de feina exclusives, cosa que va molt bé quan tot just comences a dedicar-te a la traducció.
En el meu cas, encara que no hi publiqui preguntes constantment, aprenc moltes coses de les preguntes i respostes dels altres socis. Tot plegat fa que estigui més informada sobre les dificultats i els reptes que presenta aquesta professió.
2. Tenir un perfil a la web de l’APTIC
Quan et fas soci de l’APTIC se t’obre un perfil a la pàgina web de l’associació que pots editar i en el qual pots posar informació sobre els idiomes amb què treballes, a quins àmbits de la traducció et dediques, quines modalitats d’interpretació fas, etc.
Gràcies al cercador de traductors de l’APTIC, possibles clients poden trobar el teu perfil i posar-se en contacte amb tu. De fet, una de les feines que he fet aquest any em va arribar gràcies al meu perfil a l’associació, cosa que m’ha compensat totalment el pagament de la quota anual.
3. Assistir gratuïtament a activitats
Un dels avantatges que més m’agrada de ser sòcia de l’APTIC és que puc assistir a moltes xerrades i tallers de manera gratuïta. Si bé hi ha alguns tallers que no són gratuïts, sí que solen tenir un preu reduït per als socis.
A part del fet que les activitats són molt interessants, assistir-hi és una oportunitat per a teixir contactes amb altres professionals del sector i posar en comú les experiències que ha tingut cadascú.
Per exemple, a principi d’any vaig assistir a una xerrada molt interessant sobre la interpretació als serveis públics que ens van portar la Doctora Marta Arumí i la Doctora Mireia Vargas.
4. Gaudir del prestigi que dona formar part d’una associació professional
Com que a Espanya no hi ha cap tipus d’acreditació per als traductors i intèrprets més enllà de ser traductor jurat, formar part d’una associació professional pot acabar de donar-te el prestigi que necessites quan treballes per països que sí funcionen amb acreditacions, per exemple, Austràlia.
En dos dels encàrrecs que he realitzat aquest any, vaig haver d’enviar documentació que acredités que tenia la formació necessària per a realitzar les feines. A més del meu títol universitari, vaig enviar l’enllaç al meu perfil de l’APTIC juntament amb el meu carnet de sòcia i vaig poder aconseguir la feina.
5. Beneficiar-se de descomptes
Per ser soci de l’APTIC també pots gaudir de descomptes en alguns productes i serveis, com en assessoria legal i gestoria, descomptes en llibres i programari informàtic, en assegurances i en alguns professionals de la salut. No s’ha de dir mai que no a un descompte!
Tant si ets estudiant de traducció, com si ja t’hi dediques professionalment, considero que formar part d’una associació comporta molts avantatges. La feina del traductor sovint és una mica solitària, per tant, les associacions són plataformes excel·lents per a donar i rebre suport d’altres companys de professió.
Fins aquí arriba l’entrada d’avui, ens veiem un altre dia al blog d’El món en xarxa!
Segueix-me a les xarxes: